Contribution to GNOME 3.4 through hindi translation

The day i remember when Rajesh Ranjan told me to join hindi language translation team of gnome was one month ago from today. I joined the gnome hindi language translation by registering myself as a translator on l10 site. From that day i have translated the following projects under gnome community listed below:

gnome-terminal, yelp, vino, totemnautilus, ligbdatagucharmap, gtk+-properties, gnome-user-share, gnome-system-monitor, gnome-setting-daemon, gnome-power-manager, gnome-packagekit, gnome-bluetooth, gnome-control-center, evolution, empathy, brasero, evince, cheese and many more..

For all these  translations all credits goes to Rajesh Ranjan and Karunakar.

A special thanks to rtnpro for warm push ups. 

Hindi translation of libvirt project through lokalize done

A week ago, i got a new translation task on libvirt project from Rajesh Ranjan. When i saw it , was very big

translation.Actually libvirt is a toolkit to interact with the virtualization capabilities of recent versions of

Linux(and other OSes).But while doing translation i was not bored due to Lokalize the translating tool.

I have installed Lokalize in fedora 16 .

Install Lokalize  in fedora 16: $yum install lokalize.

 By using translation memory feature of  Lokalize , imported all the hindi translation files of KDE, GNOME

,Askbot, django and various other project translations of  Transifex. During translation i have found bugs

in the source language translation(English). I have filed it in RedHat bugzilla under libvirt component section.

The Links for these bugs are given below:

After 7 days of continuous  translation, Finally completed it.

Thanks to jassy, rajeshr and sayan for helping me.

my first hindi transaltion commit to fedora project

Few weeks ago, I met  kushaldas and rtnpro.They inspired us to do translation by using transifex.It is the best way of contribution to open source.

i have talked the irc with rajeshr on #fedora-india channel.i have joined the fedora-india hindi translation team.

He gaves me some suggestion and basic books for understnading guidelines. that are available on

Following are the small projects that i have translated under fedora project .

i have completed these projects during feburary 20-24,2012 with the help of rajesh, rtnpro, aavrag and sayan chowdhury .

Google also helped me at a lot.



open-source hindi translator through transifex

Who become Translators?

Any person expert in his native mother language can use it as a tool for converting software written in others language so that every one can learn from it.

But to make a translators it requires some platform for translations and some guidelines for translation.

Platform:: Transifex but why?

Transifex is an open-source platform for the localization of all types of projects.

It provides:

  • A rich web designed interface for submitting translations
  • Tools to manage and host your projects
  • Manage your project translation through various community
  • It is open-source
  • get translated in more than 273 languages.

Getting Started with transifex

  1. Register yourself by clicking here for sign-up.
  2. Send join language-team request for your native language
  3. Get accepted as a team member and start traslation

Some Basic Guidelines for Hindi Translations


  • An easy step towards contribution to open source
  • get name for every word you translate. for example myself:click here

lets have a happy translations!!!